Can anyone help me with this?

SpiritNightz99

Treasure Hunter
Coins
0
Points
0
Coins
0
I found these videos from Game & Wario. Apperantly, according to Super Mario Wiki, Nintendo’s japanese youtube channel upload fans drawings from the game’s Miiverse sketch mode. It was called Miiverse sketch masterpiece collection and and it started in 2013. Each theme was about specific word and it features the cast of our favorite employes making commentary about it. But here is the thing: it’s japanese only, and i can’t japanese. So, if anyone can japanese, can ya translate what they say? If you can, than it will make me really happy! And it would probably make many fans happy aswell!
Here is some of the videos:

I might post more later, but if i don’t, you can find the rest of the vids in Super Mario wiki if you look at Game & Wario’s page.
( Also, by the way, Orbulon is my fav character, but i do wonder...his theme is ” girl ”..like...human girl. Is he telling something that we don’t know about- )
 

Glowsquid

Mental midget
Diamond City Leader
Coins
19,556
Points
0
Coins
19,556
Profile Music
A friend did (somewhat rough) translations for the Ashley Mona, and Penny ones:

Ashley (theme of the video is herself):

[image of a skull with two mouths]
「・・・クチが2個・・・あるわ・・・ ・・・あ・・・下のは・・・アゴ?」
...Two mouths... are here... uh.... the bottom one is... the chin?

[skull with on eye and hair]
「まだ・・・ホネじゃない・・・髪・・・生えてるし・・・」
...Later [mada]... it's not bone... hair... is growing and... (trails off) [haeterushi...]

[skeleton girl with pigtails]
「!?・・・これ・・・アシュリー?・・・かっこいい!」
!? ...This... is Ashley? ...Cool! ("That's me? Cool!")

[skull in front of rainbow]
「・・・アートね・・・」
...Art, ne... (I'd interpret it as "true art, isn't it?")

[sad face]
「ホネにしては・・・ふくよかね・・・」
...Considering it's bone [hone ni shite wa]... It's okay I guess [fuku yo ka ne]... (this one's a crapshoot)

[scribbly skeleton]
「・・・こわさが・・・足りない・・・ ・・・でも・・・キライじゃない・・・」
...Scaryness is.... not enough... but... I don't hate it...
Penny (Prince Shotoku)
[guy with a baton and hat]
人がすさそうな太子さまですねっ!
The person is the virtuous-seeming Taishi-sama, ne~!

[person that looks like a cricket/baseball batter]
ボールを打とうとしているところでしょうか?
[They're] just about to strike the ball, aren't [they]?

[three people, like the Wikipedia image]
あの有名な肖像画かな?では真ん中が太子さまですねっ!
Isn't this the famous portrait? So, the one in the middle is Taishi-sama, ne~!

[large gown-wearing person]
この太子さまはきっとお金待ちだと思いますっ!
I think this Taishi-sama [looks] a little [like] a rich person~!

[person with a big baton]
かわいい!子供のころの姿でしょうか?
Cuuute! This is his childhood appearance, isn't it?

[a moustached Elvis-looking face]
私のマンションの管理人さんにそっくりです!
It's identical to my condo superintendent!

Mona (King Tut)

[staring face]
視線がコワイなあ。
The gaze is SCARY...

[waving guy]
ずいぶん気さくね!
Very friendly, ne~!

[face with "tsutan" written next to it]
「ツタンでーす!」
"[I am] Tsutan(Tut)!"

[face with "kāmen" written under it]
「カーメンでーす!」って漫才師か!
"[I am] Kāmen!" [he] says[...] are [they] a manzai duo?
(manzai = a two-person standup comedy routine)

[sideways fish-looking sarcophagus]
棺と顔が一体化しちゃったのね。
The coffin and the face have been interrogated together, yeah[?]

[large face]
笑いをこらてるでしょ。
This has to endure laughter [(being laughed at)].
 
Top