(ABANDONED)(DEPRECATED)(BAD TRANSLATIONS DO NOT USE) Developer Diaries Compiled

Sorry for the lull everyone! Finals week has hit me quite hard... Will have Dribble & Spitz' diaries up by the end of next week, please be on the lookout my friends! : D
I'm gonna be gone for a while due to some personal issues and so I won't be able to update the main post for a while but don't worry I'm not abandoning this. I'll update it when I get back.
 
I'm gonna be gone for a while due to some personal issues and so I won't be able to update the main post for a while but don't worry I'm not abandoning this. I'll update it when I get back.

Totally understandable! Sorry to hear that you're going through some personal stuff, Magma -- sending best wishes going forward to you!
 
Eh, I'm probably not gonna be feeling better for quite a long time so might as well do whatever it takes to sort of cheer myself up.
So, I'll still be dutifully updating the main post as usual.
 
Hi again folks!

Thanks for your patience, and I hope you all had a restful & warm holiday season d:)

Dribble & Spitz's entries have been taking a while, as they are written not only in dialect (!!), but also with character-specific verbal tics... phew! Nonetheless, I will get them done & post them on finishing! They're my second-favorite characters LuvsU:

I was also thinking about writing up little info-memo things on cool stuff I've been noticing wrt writing style & characterization as I go through characters' diaries. Would you guys be interested in reading those? Please let me know!
 
Hi again folks!

Thanks for your patience, and I hope you all had a restful & warm holiday season d:)

Dribble & Spitz's entries have been taking a while, as they are written not only in dialect (!!), but also with character-specific verbal tics... phew! Nonetheless, I will get them done & post them on finishing! They're my second-favorite characters LuvsU:

I was also thinking about writing up little info-memo things on cool stuff I've been noticing wrt writing style & characterization as I go through characters' diaries. Would you guys be interested in reading those? Please let me know!
Some flavor text for translations is always interesting.
 
Noticed I didn't have an actual link to the website itself in the main post. I added one so you can directly go to it from this thread.
 
So, what's the current progress on this project? Did anyone translate Dribble and Spitz's diary entries yet?

*Looks towards @Liz*
 
  • Like
Reactions: Liz
EDIT: Hey everyone, as you can probably see I set out to translate these 3+ years ago and my translation of this Kansai wasn't anywhere near perfect -- probably still isn't and I kinda got disheartened by the crit so I'm not going to continue or re-translate. If anyone else would like to take up this project, feel free.

My update, at last!! I am so sorry for the delay, real life did indeed catch up with me as well. Thanks for your patience everyone, and I hope your enthusiasm has much grown, what with the happy announcement recently :D

So to be entirely honest, Dribble & Spitz's diaries are super hard to translate. Not only are they written in Kansai dialect, but they each have dog-/cat-specific writing patterns that are so hard to catch! Phew! Thus, these entries have taken considerably more effort & research to translate, so please, do take these translations with a bit of salt, particularly the ones with stars next to them.
Thus, this is one-half of the diary entries, the first page!

2/28 - Dribble at the wheel

今日からスピッツはんと交代で、勤務日誌を書くことになりましてん。
勤務日誌ゆうても、仕事のことやなくてもええみたいなんやけど。

今日は『声の漂う波間まで』行ってました。
あそこは気持ちが落ち着くし、なかなかええところですわ。
お客さんはもう行かはりました?

Today, while I’m standin’ in for Mr. Spitz, I’m gonna start a work diary.
But a work diary? Nothing really happens at work.

Today, I went to the beach, where the waves sound like whispering voices.
It clears your head, a nice lil’ place.
Where’re all the customers at?


3/1 - Spitz at the wheel

今日はわしが勤務日誌書かせてもらいます。
今日は全然客が来んで、ものすご暇でしたわ。
ドリブルは横でガーガーいびきかいて寝てまうし、 わしも眠かったけど勤務中やから、音楽でも聴こ思てラジオつけてんけど、いびきがうるさくて全然聴けへん。
しかも、最後にやっと客が来た思たらワリオはんで、くっさいおならはするし、代金はまけろゆうし、 ほんまおもろない一日でしたわ。

Today, it’s my turn to write in the work diary.
We didn’t have customers at all today, so I was entirely free.
Dribble was laying sideways in his seat, snoring n’ fast asleep.
I was tired, too, but I was on duty.
I turned on the radio to listen to music, but I could hardly hear it over his snorin’!
And when we finally got a customer, it was Wario, who farted a lot and didn’t even pay us.
What a day!


3/2 - Dribble at the wheel

今日はみなさん揃うてナインボルトはんとこでゲーム大会をしたらしいですわ。
でもわては日曜も仕事やから、参加できまへんでした。
スピッツはんは行きはったみたいですけど.
わても休日ほしいですわ、ほんま。

Today everybody got together at 9-Volt’s place for a gaming tournament.
But I work on Sundays, so I couldn’t go.
Looks like Spitz went, though.
I want a holiday real bad.


3/3 - Spitz at the wheel

今日はおとといと一転して、客がよー来はりましたわ。
えらい忙しかったけど、暇よりはよっぽどましですわ。
途中、スクーターとパトカーが追いかけっこしてるのをみたんやけど、あれはやっぱりモナはんやったんかなぁ。

Today was a real turnaround from yesterday. We had a customer!
I was busy, sure, but that’s better than having nothing to do.
On the way, I saw a police car chasin’ down a motor scooter, so I guess Mona was busy, too.


3/4 - Dribble at the wheel

今日はクライゴアはんを乗せましたわ。
なんやえらい怪我してはって、どないしたんか聞いたんですわ。
そしたらジェットなんやらゆう、空飛ぶ機械が飛んでる途中に壊れて
落ちてしもたらしいんですわ。えらい難儀な話ですやろ?
で、クライゴアはんの研究所まで送ったろ思たんですけど、
研究所は海を挟んで島にあるから、港まで送ったりました。
クライゴアはん、泳いで帰ったけど大丈夫やろか?
年とってんのにえらいタフな人でんな。*

Today Mr. Crygor got on.
He was a little rough around the edges. I got the whole story.
He was usin’ his jet pack, and it broke in the middle of the flight, and he fell. Ain’t that a helluva story?
So I thought I was gonna be sendin’ Crygor back to his lab, but since the lab is on an island in the middle of the sea, I dropped him off at the harbor.
Crygor swam back home, but is he really alright?
He’s a tough old man…*


3/5 - Spitz at the wheel

宇宙ってどうやってできたんやと思います?
わしは宇宙に興味があって、そういうことたまに考えるんやけど、
ほんまどうやってできたんやろなぁ?*
ビッグバンでできたっちゅう説が有力らしいけど、そのビッグバンが
起こる前は何があったんやろ?

そんなん考えてるまに一日終わってしもた*
全然仕事せんかったわ…

How d’you think the universe was made?
I’m interested in stuff like that, n’ I think about it sometimes. Are we really able to find out?*
The theory of Big Bang is sound enough, but what happened before that big bang?

I thought about it all day, but before I could get to the bottom of it, the day ended.*
And I hardly worked at all...


3/6 - Dribble at the wheel

今朝、偶然カットはんとアナはんに会いまして、幼稚園に遅刻しそうやから
送ってゆうから乗せたりました。
なんや寝坊がどうとか言うてふたりでケンカしてはりましたわ。*
ふたりともかなり怒ってはったけど、やっぱり仲良し姉妹でんな。*
わてにはわかります。*

This morning, I stumbled into Kat and Ana, running late for kindergarten.
So I picked them up!
I said somethin’ or other to them about oversleeping, but the two of them just kept arguin’ with each other.
They were pretty upset, but they’re still close ‘n all.
I can understand that.


3/7 - Spitz at the wheel

今日はなんと!
オービュロンはんの宇宙船に乗せてもろて、
初めて宇宙に行きました!もうほんまめっちゃ感動した!
宇宙から見る地球はまん丸で綺麗やったわぁ…
いっつもあの地球のどっかでせかせか働いてるんやなぁ思たら、
なんや知らんけど涙が出てきよった。
なんでやろ?

What a day!
I got to ride in Orbulon’s spaceship, n’ I went to space for the first time!
From outer space, the Earth looks perfectly round, beautiful...
Thinkin’ about how on the Earth, there was always somethin’ somewhere hastily at work, I couldn’t do anything but cry a few tears...
What could I have said?


3/8 - Dribble at the wheel

今日はワリオはんのお誘いで、『声の漂う波間まで』に
バーベキューしに行きましてん。
わては肉をたんまり持っていったんですけど、ワリオはんが
ひとりで全部食べてしもて、わてらは食べれずじまいですわ。
みんなを呼んだのも、最初っから料理が目当てやったんやな。
しかしワリオはん、肉を生で食べてはったけど、大丈夫やろか…?

夜はジミーはんの派手なダンスを見て笑ったりしてました。
たまにはこういう休日もええもんですな*。
今日出勤のスピッツはんには悪いですけど、楽しませてもらいましたわ。

Today, Wario sent an invitation to a barbecue on the beach where the waves sound like whispered voices.
I brought a lot of meat with me, which Wario ate all by ‘imself, so nobody else got to have some.
Apparently, that was the point of callin’ everyone together to bring food from the beginnin’.*
But, uh, Wario, you ate all that meat raw. You sure you’re alright?

Nearer the night, I was laughin’ at Jimmy’s fancy dance.
It’s nice to have breaks like this every now and then.*
Although it’s a drag that Spitz had to be at work, at least I had some fun.


3/9 - Spitz at the wheel

昨日はわしひとりおいて、みんなしてバーベキューしたみたいやけど、
なんやいろいろ災難やったらしいな。
そら3月にキャンプしたら寒いわ。
まあ若いうちは無茶するのもおもろいけどな。
わしも高校卒業したとき3月にキャンプしたけど、楽しかったなぁ。
飯ごう炊飯して鍋作って… ええ思い出ですわ。
今は今で楽しまなな。ほんま。*

Yesterday while I was by myself, everyone got together for a barbecue that I heard was the site of more than one disaster.
Campin' out like that is cold in March.
Well, maybe for the younger folks, it wasn’t that unreasonable.
I camped out like that in March when I graduated from high school and enjoyed it.
Cookin' meals in a nice hot pot.... Ahh, the memories.
It’s entertainin' to me even now!


3/10 - Dribble at the wheel

今日は一日中雨でしたから、けっこう儲かりましたわ。
タクシーの運転手やっとったら、天気とか時間とか景気とかに
敏感になりますんや。そういうもんに左右されやすいですからな。
しんどい時もありますけど、メリハリがあっておもろいでっせ。

Today it rained all day, so I made a hefty profit.
A taxi drivers’ livin is real sensitive to the weather and the time and the economy. Easily influenced by all that stuff.
There are some tough times, but it keeps you on your toes.


3/11 - Spitz at the wheel

最近はあったかくなったり寒くなったり、どっちつかずの季節でんな。
せやけどだんだんあったかい日が多くなってきとる。まさに三寒四温やな。
今日はちょっとあったかくて、ドリブルのやつが「なんか冷たいもん食べたい」
ゆうから、仕事の合間をぬって、モナはんがバイトしとるジェラート屋へ行って
きましたわ。
外で食べるにはちょっと寒かったけど、もうそこまで春が来てるいうような風が
吹いてましたわ。

Lately, it’s been gettin’ warm and then cold, a seasonal grey period.
The warm days are only getting warmer. There’s been exactly three cold days n’ four warm.
Today is a bit warm. Ol’ Dribble says, “I wanna eat somethin’ cold,” so between jobs, we went to Mona’s gelato shop to grab a bite.
But even then, it felt too cold to eat outside, with the wind blowin’ like it does in early Spring.


3/12 - Dribble at the wheel

今日はクライゴアはんを乗せました。
またえらい怪我してはって、どないしたんか聞いたんですわ。
そしたら今度は、また例の空飛ぶ機械で空飛んでたら、
眠なって寝てしもたらしいんですわ。そんでビルにぶつかって落下したそうな。
大丈夫やろか、あの人…

Today I picked up Mr. Crygor.
Got himself hurt again, and I heard all about it.
Now this time, he was using a flying machine, and he fell asleep.
He crashed into a building and fell.
Is he really alright, that guy…?


3/13 - Spitz at the wheel

運転の仕事しとる人はみんなわかっとると思うけど、安全運転はほんまに
大切やで。ちょっとした気のゆるみが大事故につながることもあり得るっちゅう
ことをわかってほしい。
事故を起こした側も起こされた側も、さらにその両方の家族も、大変な目に
あうんやで。運転する人はそういうことをわかった上で運転してほしいんや。
ほんまやで。

I figure everyone who takes a job drivin' understands that safe driving is really important.
Even a little bit of cuttin' corners could lead to a major accident.
For both the folks that caused the accident and the folks who suffered it, and both a’ their families, it’s a terrible sight to see. The cabby driver should keep drivin' that cabby only after understanding this, really.


3/14 - Dribble at the wheel

今日はなんや知りませんけど道がえらい混んでまして、それだけでも
イライラするのに横から車が割り込んできまして、ついカッとなって
怒鳴ってしまいましたわ。
あとでスピッツはんにえらい怒られました…
交通マナーは守らなあきまへんな*

Today, I never knew the roads to be this crowded. I got annoyed when this car jumped to cut us off from the side, so I yelled out to ‘im to be careful.
But Mr. Spitz got real angry about the whole thing after…
Talk about not respectin’ traffic manners...*


3/15 - Spitz at the wheel

最近、夜に星を眺めるのが好きなんですわ。なんちゅーかこう、
心が洗われるっちゅうか、澄んだ心になれる気がするんやわ。
特に冬は夜空が綺麗な気がします。
わしってロマンチストかいな。

Nowadays, I’ve liked stargazing.
I’ll do it every now 'n then and feel like my heart’s been washed clean, like my head is gettin' clearer.
I feel like the night sky is especially beautiful in the wintertime.
It’s a romantic sight.


3/16 - Dribble at the wheel

今日は日曜やのに仕事でっせ。まあこの仕事してたらしゃーないですわ.*
日曜のほうがお客さんも多いし。
しかし、お客さんが楽しそうにどっかへ行くの見てたらやっぱり
うらやましくもなりますわ。
わても次の休みの日には遊びにいこかな。

Today, I’m working on Sunday. Well, I got my work cut out for me.*
There are a bunch of customers on Sunday.
You would be jealous, too, if you saw a customer goin’ off somewhere all happy.
I’m gonna do somethin' fun on my next holiday, too.


3/17 - Spitz at the wheel

今日もまた夜空を眺めてたんですわ。
ほしたらなんと!流れ星を見たんですわ!しかもかなりデカイのを!
ちゅうか近くに落ちたような気がするくらいでしたわ.*
願い事したかったけど、考えてるまに消えてしもうて…
残念やったわぁ…

Today I was lookin’ at the night sky again…
And of all things!* I actually saw a shooting star! An’ it was pretty big!
It felt like it was falling up close.*
I wanted to make a wish on it, but it disappeared before I could…
I regret that...


3/18 - Dribble at the wheel

今日は仕事をスピッツはんに任せて、親戚の結婚式に行ってきたんですわ。
花嫁はん綺麗でしたで。親御はんは泣いてましたわ。
そりゃ今まで一生懸命育てた娘が旅立っていくんやからなぁ。
感無量ですやろなぁ。

ええもんですなぁ、結婚ちゅうのは。

I left the work to Mr. Spitz today to go to a family's wedding.
The bride was beautiful. Both her* parents were cryin'.
Well, now the daughter that they* worked hard to bring up is startin’ another new journey...
I got overwhelmed…

Yep, their* daughter just got married.

*Corrected -- prior mistranslation implied that the daughter was Dribble's. Corrected here, but as mentioned before -- take these entries with a grain of salt.


3/19 - Spitz at the wheel

今日はジミーはんを乗せました。
ひょんなことからヒゲの話になったんやけど、ジミーはんもヒゲには
かなりの自信があるみたいやな。音符の形に手入れしてはって、
踊る時はリズムに合わせて動いたりするらしいわ。すごいな。
わしも自分のヒゲにはちょっと自信あるで。このハリ具合、ツヤ、
なかなかのもんでっしゃろ?

Today I picked up Mr. Jimmy.
He was telling a story about his ‘stache. Jimmy seems pretty proud of it.
He keeps it in the form of music notes, so when he dances, they move with the rhythm. Pretty neat!
I’m also a little proud of my ‘stache…
The condition, the sheen… ain't it kinda nice?


3/20 - Dribble at the wheel

今日いきなりワリオはんに宇宙旅行行かへんか言われまして、
二つ返事で行くことにしましたわ。
SF好きのわてらにとっては、これ以上ないほどのビッグイベントですわ。
せやさかい、ちょっと仕事休ませてもらいます。
宇宙へはクライゴアはんが作った宇宙船で行くらしいけど、
ちょっと心配でんな。クライゴアはん、よう墜落してますから…

Today, I was told that Wario went off space-travellin', so I said I would go, too.
For fans of science fiction, that’s somethin’ not to miss.
I’ll have a short holiday from work…
Looks like we’re goin' up in a spaceship Mr. Crygor made…
I’m a lil’ nervous. Mr. Crygor’s already crashed before...
 
Last edited:
My update, at last!! I am so sorry for the delay, real life did indeed catch up with me as well. Thanks for your patience everyone, and I hope your enthusiasm has much grown, what with the happy announcement recently :D

So to be entirely honest, Dribble & Spitz's diaries are super hard to translate. Not only are they written in Kansai dialect, but they each have dog-/cat-specific writing patterns that are so hard to catch! Phew! Thus, these entries have taken considerably more effort & research to translate, so please, do take these translations with a bit of salt, particularly the ones with stars next to them.
Thus, this is one-half of the diary entries, the first page!

2/28 - Dribble at the wheel

今日からスピッツはんと交代で、勤務日誌を書くことになりましてん。
勤務日誌ゆうても、仕事のことやなくてもええみたいなんやけど。

今日は『声の漂う波間まで』行ってました。
あそこは気持ちが落ち着くし、なかなかええところですわ。
お客さんはもう行かはりました?

Today, while I’m standin’ in for Mr. Spitz, I’m gonna start a work diary.
But a work diary? Nothing really happens at work.

Today, I went to the beach, where the waves sound like whispering voices.
It clears your head, a nice lil’ place.
Where’re all the customers at?


3/1 - Spitz at the wheel

今日はわしが勤務日誌書かせてもらいます。
今日は全然客が来んで、ものすご暇でしたわ。
ドリブルは横でガーガーいびきかいて寝てまうし、 わしも眠かったけど勤務中やから、音楽でも聴こ思てラジオつけてんけど、いびきがうるさくて全然聴けへん。
しかも、最後にやっと客が来た思たらワリオはんで、くっさいおならはするし、代金はまけろゆうし、 ほんまおもろない一日でしたわ。

Today, it’s my turn to write in the work diary.
We didn’t have customers at all today, so I was entirely free.
Dribble was laying sideways in his seat, snoring n’ fast asleep.
I was tired, too, but I was on duty.
I turned on the radio to listen to music, but I could hardly hear it over his snorin’!
And when we finally got a customer, it was Wario, who farted a lot and didn’t even pay us.
What a day!


3/2 - Dribble at the wheel

今日はみなさん揃うてナインボルトはんとこでゲーム大会をしたらしいですわ。
でもわては日曜も仕事やから、参加できまへんでした。
スピッツはんは行きはったみたいですけど.
わても休日ほしいですわ、ほんま。

Today everybody got together at 9-Volt’s place for a gaming tournament.
But I work on Sundays, so I couldn’t go.
Looks like Spitz went, though.
I want a holiday real bad.


3/3 - Spitz at the wheel

今日はおとといと一転して、客がよー来はりましたわ。
えらい忙しかったけど、暇よりはよっぽどましですわ。
途中、スクーターとパトカーが追いかけっこしてるのをみたんやけど、あれはやっぱりモナはんやったんかなぁ。

Today was a real turnaround from yesterday. We had a customer!
I was busy, sure, but that’s better than having nothing to do.
On the way, I saw a police car chasin’ down a motor scooter, so I guess Mona was busy, too.


3/4 - Dribble at the wheel

今日はクライゴアはんを乗せましたわ。
なんやえらい怪我してはって、どないしたんか聞いたんですわ。
そしたらジェットなんやらゆう、空飛ぶ機械が飛んでる途中に壊れて
落ちてしもたらしいんですわ。えらい難儀な話ですやろ?
で、クライゴアはんの研究所まで送ったろ思たんですけど、
研究所は海を挟んで島にあるから、港まで送ったりました。
クライゴアはん、泳いで帰ったけど大丈夫やろか?
年とってんのにえらいタフな人でんな。*

Today Mr. Crygor got on.
He was a little rough around the edges. I got the whole story.
He was usin’ his jet pack, and it broke in the middle of the flight, and he fell. Ain’t that a helluva story?
So I thought I was gonna be sendin’ Crygor back to his lab, but since the lab is on an island in the middle of the sea, I dropped him off at the harbor.
Crygor swam back home, but is he really alright?
He’s a tough old man…*


3/5 - Spitz at the wheel

宇宙ってどうやってできたんやと思います?
わしは宇宙に興味があって、そういうことたまに考えるんやけど、
ほんまどうやってできたんやろなぁ?*
ビッグバンでできたっちゅう説が有力らしいけど、そのビッグバンが
起こる前は何があったんやろ?

そんなん考えてるまに一日終わってしもた*
全然仕事せんかったわ…

How d’you think the universe was made?
I’m interested in stuff like that, n’ I think about it sometimes. Are we really able to find out?*
The theory of Big Bang is sound enough, but what happened before that big bang?

I thought about it all day, but before I could get to the bottom of it, the day ended.*
And I hardly worked at all...


3/6 - Dribble at the wheel

今朝、偶然カットはんとアナはんに会いまして、幼稚園に遅刻しそうやから
送ってゆうから乗せたりました。
なんや寝坊がどうとか言うてふたりでケンカしてはりましたわ。*
ふたりともかなり怒ってはったけど、やっぱり仲良し姉妹でんな。*
わてにはわかります。*

This morning, I stumbled into Kat and Ana, running late for kindergarten.
So I picked them up!
I said somethin’ or other to them about oversleeping, but the two of them just kept arguin’ with each other.
They were pretty upset, but they’re still close ‘n all.
I can understand that.


3/7 - Spitz at the wheel

今日はなんと!
オービュロンはんの宇宙船に乗せてもろて、
初めて宇宙に行きました!もうほんまめっちゃ感動した!
宇宙から見る地球はまん丸で綺麗やったわぁ…
いっつもあの地球のどっかでせかせか働いてるんやなぁ思たら、
なんや知らんけど涙が出てきよった。
なんでやろ?

What a day!
I got to ride in Orbulon’s spaceship, n’ I went to space for the first time!
From outer space, the Earth looks perfectly round, beautiful...
Thinkin’ about how on the Earth, there was always somethin’ somewhere hastily at work, I couldn’t do anything but cry a few tears...
What could I have said?


3/8 - Dribble at the wheel

今日はワリオはんのお誘いで、『声の漂う波間まで』に
バーベキューしに行きましてん。
わては肉をたんまり持っていったんですけど、ワリオはんが
ひとりで全部食べてしもて、わてらは食べれずじまいですわ。
みんなを呼んだのも、最初っから料理が目当てやったんやな。
しかしワリオはん、肉を生で食べてはったけど、大丈夫やろか…?

夜はジミーはんの派手なダンスを見て笑ったりしてました。
たまにはこういう休日もええもんですな*。
今日出勤のスピッツはんには悪いですけど、楽しませてもらいましたわ。

Today, Wario sent an invitation to a barbecue on the beach where the waves sound like whispered voices.
I brought a lot of meat with me, which Wario ate all by ‘imself, so nobody else got to have some.
Apparently, that was the point of callin’ everyone together to bring food from the beginnin’.*
But, uh, Wario, you ate all that meat raw. You sure you’re alright?

Nearer the night, I was laughin’ at Jimmy’s fancy dance.
It’s nice to have breaks like this every now and then.*
Although it’s a drag that Spitz had to be at work, at least I had some fun.


3/9 - Spitz at the wheel

昨日はわしひとりおいて、みんなしてバーベキューしたみたいやけど、
なんやいろいろ災難やったらしいな。
そら3月にキャンプしたら寒いわ。
まあ若いうちは無茶するのもおもろいけどな。
わしも高校卒業したとき3月にキャンプしたけど、楽しかったなぁ。
飯ごう炊飯して鍋作って… ええ思い出ですわ。
今は今で楽しまなな。ほんま。*

Yesterday while I was by myself, everyone got together for a barbecue that I heard was the site of more than one disaster.
Campin' out like that is cold in March.
Well, maybe for the younger folks, it wasn’t that unreasonable.
I camped out like that in March when I graduated from high school and enjoyed it.
Cookin' meals in a nice hot pot.... Ahh, the memories.
It’s entertainin' to me even now!


3/10 - Dribble at the wheel

今日は一日中雨でしたから、けっこう儲かりましたわ。
タクシーの運転手やっとったら、天気とか時間とか景気とかに
敏感になりますんや。そういうもんに左右されやすいですからな。
しんどい時もありますけど、メリハリがあっておもろいでっせ。

Today it rained all day, so I made a hefty profit.
A taxi drivers’ livin is real sensitive to the weather and the time and the economy. Easily influenced by all that stuff.
There are some tough times, but it keeps you on your toes.


3/11 - Spitz at the wheel

最近はあったかくなったり寒くなったり、どっちつかずの季節でんな。
せやけどだんだんあったかい日が多くなってきとる。まさに三寒四温やな。
今日はちょっとあったかくて、ドリブルのやつが「なんか冷たいもん食べたい」
ゆうから、仕事の合間をぬって、モナはんがバイトしとるジェラート屋へ行って
きましたわ。
外で食べるにはちょっと寒かったけど、もうそこまで春が来てるいうような風が
吹いてましたわ。

Lately, it’s been gettin’ warm and then cold, a seasonal grey period.
The warm days are only getting warmer. There’s been exactly three cold days n’ four warm.
Today is a bit warm. Ol’ Dribble says, “I wanna eat somethin’ cold,” so between jobs, we went to Mona’s gelato shop to grab a bite.
But even then, it felt too cold to eat outside, with the wind blowin’ like it does in early Spring.


3/12 - Dribble at the wheel

今日はクライゴアはんを乗せました。
またえらい怪我してはって、どないしたんか聞いたんですわ。
そしたら今度は、また例の空飛ぶ機械で空飛んでたら、
眠なって寝てしもたらしいんですわ。そんでビルにぶつかって落下したそうな。
大丈夫やろか、あの人…

Today I picked up Mr. Crygor.
Got himself hurt again, and I heard all about it.
Now this time, he was using a flying machine, and he fell asleep.
He crashed into a building and fell.
Is he really alright, that guy…?


3/13 - Spitz at the wheel

運転の仕事しとる人はみんなわかっとると思うけど、安全運転はほんまに
大切やで。ちょっとした気のゆるみが大事故につながることもあり得るっちゅう
ことをわかってほしい。
事故を起こした側も起こされた側も、さらにその両方の家族も、大変な目に
あうんやで。運転する人はそういうことをわかった上で運転してほしいんや。
ほんまやで。

I figure everyone who takes a job drivin' understands that safe driving is really important.
Even a little bit of cuttin' corners could lead to a major accident.
For both the folks that caused the accident and the folks who suffered it, and both a’ their families, it’s a terrible sight to see. The cabby driver should keep drivin' that cabby only after understanding this, really.


3/14 - Dribble at the wheel

今日はなんや知りませんけど道がえらい混んでまして、それだけでも
イライラするのに横から車が割り込んできまして、ついカッとなって
怒鳴ってしまいましたわ。
あとでスピッツはんにえらい怒られました…
交通マナーは守らなあきまへんな*

Today, I never knew the roads to be this crowded. I got annoyed when this car jumped to cut us off from the side, so I yelled out to ‘im to be careful.
But Mr. Spitz got real angry about the whole thing after…
Talk about not respectin’ traffic manners...*


3/15 - Spitz at the wheel

最近、夜に星を眺めるのが好きなんですわ。なんちゅーかこう、
心が洗われるっちゅうか、澄んだ心になれる気がするんやわ。
特に冬は夜空が綺麗な気がします。
わしってロマンチストかいな。

Nowadays, I’ve liked stargazing.
I’ll do it every now 'n then and feel like my heart’s been washed clean, like my head is gettin' clearer.
I feel like the night sky is especially beautiful in the wintertime.
It’s a romantic sight.


3/16 - Dribble at the wheel

今日は日曜やのに仕事でっせ。まあこの仕事してたらしゃーないですわ.*
日曜のほうがお客さんも多いし。
しかし、お客さんが楽しそうにどっかへ行くの見てたらやっぱり
うらやましくもなりますわ。
わても次の休みの日には遊びにいこかな。

Today, I’m working on Sunday. Well, I got my work cut out for me.*
There are a bunch of customers on Sunday.
You would be jealous, too, if you saw a customer goin’ off somewhere all happy.
I’m gonna do somethin' fun on my next holiday, too.


3/17 - Spitz at the wheel

今日もまた夜空を眺めてたんですわ。
ほしたらなんと!流れ星を見たんですわ!しかもかなりデカイのを!
ちゅうか近くに落ちたような気がするくらいでしたわ.*
願い事したかったけど、考えてるまに消えてしもうて…
残念やったわぁ…

Today I was lookin’ at the night sky again…
And of all things!* I actually saw a shooting star! An’ it was pretty big!
It felt like it was falling up close.*
I wanted to make a wish on it, but it disappeared before I could…
I regret that...


3/18 - Dribble at the wheel

今日は仕事をスピッツはんに任せて、親戚の結婚式に行ってきたんですわ。
花嫁はん綺麗でしたで。親御はんは泣いてましたわ。
そりゃ今まで一生懸命育てた娘が旅立っていくんやからなぁ。
感無量ですやろなぁ。

ええもんですなぁ、結婚ちゅうのは。

I left the work to Mr. Spitz today to go to a family wedding.
The bride was beautiful. Both my parents were cryin'.
Well, now the daughter that I worked hard to bring up is startin’ another new journey...
I got overwhelmed…

Yep, my daughter just got married.


3/19 - Spitz at the wheel

今日はジミーはんを乗せました。
ひょんなことからヒゲの話になったんやけど、ジミーはんもヒゲには
かなりの自信があるみたいやな。音符の形に手入れしてはって、
踊る時はリズムに合わせて動いたりするらしいわ。すごいな。
わしも自分のヒゲにはちょっと自信あるで。このハリ具合、ツヤ、
なかなかのもんでっしゃろ?

Today I picked up Mr. Jimmy.
He was telling a story about his ‘stache. Jimmy seems pretty proud of it.
He keeps it in the form of music notes, so when he dances, they move with the rhythm. Pretty neat!
I’m also a little proud of my ‘stache…
The condition, the sheen… ain't it kinda nice?


3/20 - Dribble at the wheel

今日いきなりワリオはんに宇宙旅行行かへんか言われまして、
二つ返事で行くことにしましたわ。
SF好きのわてらにとっては、これ以上ないほどのビッグイベントですわ。
せやさかい、ちょっと仕事休ませてもらいます。
宇宙へはクライゴアはんが作った宇宙船で行くらしいけど、
ちょっと心配でんな。クライゴアはん、よう墜落してますから…

Today, I was told that Wario went off space-travellin', so I said I would go, too.
For fans of science fiction, that’s somethin’ not to miss.
I’ll have a short holiday from work…
Looks like we’re goin' up in a spaceship Mr. Crygor made…
I’m a lil’ nervous. Mr. Crygor’s already crashed before...
Well holy shit, Dribble has a daughter.
That's something I honestly didn't expect to ever see. (I've just assume he's a bachelor alongside Spitz)
Anyways, wonderful job once again my friend!
:dribble::spitz:

Edit: Well shit, NVM.
 
Last edited:
  • Haha
Reactions: Liz
Hello again everyone! :) I had most of this done for a while, but between university, a move, & starting a new full-time job, I nearly forgot...
With Gold on the horizon, though, I have a new energy to continue. :D Do enjoy the remaining part of Dribble & Spitz's diary!! (who were absolutely delightful together bantering like this in Gold by the way <3 )

4/15 - Spitz at the wheel

わしら宇宙にいったはずやんな…?
宇宙に飛び出して、すごいなぁ思うてたら急にまた
元の場所へ戻ってきてしもてん。
どないなっとんのや!?

Should we have gone to space...?
I thought jumping out into space the first time was amazing, but we came back to the place we took off from soon after.*
What’s the deal?!


4/16 - Dribble at the wheel

昨日の宇宙旅行やけど、なんでもクライゴアはんが間違って
宇宙船やのうてタイムマシンを作ってしもたらしいんですわ。
せやからわてらは一瞬で3週間ほど未来に来てしもたんやな。
宇宙は満喫できんかったけど、なんやSFチックでええやんか!
で、誰かに自慢したくて、会社の上司に言ったんですわ。
ほしたら「なに寝ぼけた言い訳しとんねん!!」て怒られて
しまいましたわ…
3週間も無断で休んだから、もう少しでクビになるとこでしたわ…

We went on a space trip yesterday. But it looks like in the process of making the spaceship, Mr. Crygor accidentally made a spaceship and a time machine.
So in a moment, we were all three weeks into the future.
I didn't get to fully enjoy that much time in space, but... what a science-fiction-y stunt!
So since I wanted to brag to someone, I told my boss about it.
He was angry with me. “What an excuse for oversleeping!”
I’m sorry…
So 'cause I was absent for three weeks without gettin' permission, I got a lil' closer to gettin' fired...


4/17 - Spitz at the wheel

ほんま大目玉くらいましたわ。もちろん3週間無断欠勤のことで。
わしらなんも悪気があってしたわけちゃうのに…
どうしてもむかついたからクライゴアはんに文句言いに行ったんですわ。
せやけどタイムマシンの話で盛り上がってしもて、いっこも文句
言わんと帰ってきてしまいました。
でも気分よーなったし、まあええか。未来旅行できたと思たら
3ヶ月の減給も苦にならんですわ。

I got a really good scolding.
Of course, we did take a three-week absence without permission.
We didn’t mean any harm by it, though…
I was totally disgusted afterwards, so I went to Dr. Crygor to complain.
But I got excited when I started talking about the time machine again, and I came home that day not having complained once about the whole thing.
But I do feel better now. Oh well.
So if you think you’re ready to travel into the future, get yourself ready for a three-month pay cut, too!


4/18 - Dribble at the wheel

今日タクシーに親子のお客さんを乗せたんですわ。
後ろでなんか楽しそうにしてるなぁ思たら、『メイドインワリオ』を
ふたりで遊んでたんですわ!
ワリオはんに頼まれて作ったゲームやけど、こうやって楽しんで
もらえてほんま光栄ですわ。

Today, we had a customer and her kid board the taxi.
I thought they were havin' fun with something behind me… and they were, playin' WarioWare together!
Even though I only worked on the game after Wario asked me to, it was a real honor that it was bein' enjoyed like that.


4/19 - Spitz at the wheel

今日いきなりワリオはんが猛スピードで走ってきて、乗せてくれ言うから
乗せたりました。
なんやトイレ行きたいらしくて、近くの公衆便所まで送ったったら
猛スピードでトイレに駆け込んだんやけど…それっきり出てこーへんねん。
しゃーないからトイレまで見に行ったら誰もおらん。
どうなってんのや?

Today, Wario suddenly darted to us, shoutin' at us to give him a ride.
So we gave him one.
Looked like he wanted to go to the bathroom, askin' to be taken to a public toilet.
He ran in at the same violent speed… but he didn't come out.
I went into the restroom to check on him, but no one was in there.
What’s going on?


4/20 - Dribble at the wheel

なんかタクシーの調子が悪いんで、クライゴアはんにみてもらいました。
原因は「乱暴な運転」らしいです…
スピッツはんにバレんように、ばっと修理してもらいました。
こんなんバレたら大目玉ですわ…

The taxi wasn’t doin’ so great… so we asked Crygor to take a look at it.
He said the cause was “rough driving”...
While Spitz n’ him talked, he got it repaired.*
But this could be bad if it doesn’t last...*


4/21 - Spitz at the wheel

もうすっかり春やなぁ。夜も寒うなくなって、運転してても
夜風が気持ちいいですわ。
春の夜空もきれいですなぁ。なんやまた宇宙に行きたくなって
しまいましたわ。
このタクシーが宇宙まで飛び出せたらなぁ…

It’s already spring. It got cool at night, so the wind feels good when drivin' out late.
The night sky in spring is also beautiful... I wanted to go back to space again.
I wish this taxi could get us up there…


4/22 - Dribble at the wheel

クライゴアはんがええもん持ってきてくれはりました『メイドインワリオ』の感想がいっぱい書いた紙ですわ。
さっそく読んでみたんやけど、その中に気になる感想文が
ありましてん。これです。
「ねえねえドリブル&スピッツはなぜ仲がいいの?
犬は猫が嫌いだし猫も犬が嫌いでしよ?」
…そう言われればそうやけど、スピッツはんは先輩やし
お世話になってるから頭があがらんだけですわ…

Crygor brought us something today.* Some letters with a bunch of thoughts written down about WarioWare.
I read it that moment, but there’s one out of them all that’s been on my mind since.
“Hey, hey, Dribble & Spitz, why do you get along? Dogs don’t like cats, and cats don’t like dogs, don’t they?”
… So it’s said, but Spitz is my senior and I’m indebted to him, so I look up to him.


4/23 - Spitz at the wheel

久しぶりに『声の漂う波間まで』に行ってきました。
やっぱりここは癒されますなぁ。
波の音をじっと聞いてると、波の数だけ心が洗われるような
気がしますわ。
…あれ?あそこでひとりぽつんと座ってるのはジミーはんやん。
なんかあったんやろか?まあ、ひとりにしといたろ。

For the first time in a while, I went to the beach where the waves sound like whispered voices.
I feel healed there, after all.
When I listen to the gentle sound of the waves, I feel like my heart is refreshed with each one. *
… Huh? Sittin' alone somewhere off was Jimmy.
Did somethin' happen? Hm... I should let him be.


4/24 - Dribble at the wheel

今日は『メイドインワリオ』の座談会をやるってワリオはんに
言われたんで、ちょっくら行ってきました。
皆さんが一堂に会するのは久しぶりやったから、
なんか嬉しかったですわ。
しかしゲームひとつ作るにしても、いろんな思い入れが
あるもんですなぁ。
ゲームするとき「なんでこんなゲーム作ったんやろ?」って
考えてみるのもおもろいかもしれませんな。

Today Wario told us that we’d hold a roundtable for WarioWare, so I went for a little bit.
It'd been a long time since we were all gathered together like that, so I was glad.
And even though we all worked on the same game, we all had different thoughts about what we made.
It would be interestin’ to think to yourself while you’re playin’: “Why did they make the microgame like that?”


4/25 - Dribble & Spitz at the wheel

急ですんまへんけど、わてら今日で日記をやめることにしましてん。
なんでかいうと、真剣にお金を貯めることにしたからですわ。
タクシー業界はほんまにがんばらんと出世できへんし、
ちょっとぼーっとしとったら、すぐ置いてかれるんですわ。
わてらの夢は、このタクシーを改造して宇宙に行くことやねん。
そのためには相当貯金しなあきまへん。
せやからここらで一度、本業に専念しようと思うんですわ。
勝手な理由ですんまへんけど、これからもわてらを応援したってや!
ほな!

Although it’s sudden, we decided to quit writin’ our diary today. We decided to start savin’ our money seriously.
We’re tryin’ our best to succeed in the taxi industry, but if we forget that for even a moment, we could get taken out of this industry on the spot.*
So our dream now is to get the taxi rebuilt so we can go into space.
For that to happen, we gotta save a considerable amount of money.
Every now ‘n then, we’ll try to focus on this business. *
It’s a selfish reason to quit, but we hope you’ll be cheerin’ us on from here!
See ya!
 
I love the obscure lore of this series, so I thought it would be cool to keep track of what honorifics people use for themselves & each other in these diaries and give short little explanations for them. Hopefully you think they're cool too!

WAH!, referring to...
self: ore-sama (VERY self-aggrandizing. Essentially saying "my honorable self".)
everyone else: none

Mona, referring to...
self: atashi
Wario, Orbulon: -no ojisama
9-Volt: kun
Kat & Ana: chan

Jimmy, referring to...
self: boku
Wario: none (Childhood friend. :) )
Mona, Kat, Ana: chan
9-Volt: kun
Dribble, Orbulon: san
Spitz: kun (Jimmy is casual with Spitz but polite with Dribble; could indicate that Jimmy frequently takes taxi rides from Spitz & knows him well, but has only just recently met Dribble.)

9-Volt, referring to...
self: boku-chan (Used in reference to oneself, this carries the implication of a young boy who is doted over by family & close friends. :) )
everyone else: none

Kat & Ana, referring to...
self: atachi (A childish way of pronouncing "atashi", much like "chan" to "san".)
everyone else: dono

Dribble, referring to...
self: wate
everyone else: san ("han")

Spitz, referring to...
self: washi
Dribble: none (Looks like Spitz is pulling rank :p )
everyone else: san ("han")

Dr. Crygor, referring to...
self: watashi
anyone else: kun (Implying a senior/junior relationship, but also implying some degree of closeness.)

Orbulon, referring to...
self: watashi
anyone else, including people's pets...: san

Common Honorifics:
none: VERY informal. Indicates either great closeness or great disrespect.
atashi: Informal, conversational personal pronoun, used mostly by young women
no ojisama: Very polite, friendly. Literally: "my honorable uncle".
kun: Familiar. Used with male friends or from seniors to juniors. Indicates some closeness.
chan: Familiar. Used towards subjects that the speaker is endeared to. Indicates childlike closeness.
boku: Personal pronoun typically used by younger men.
dono: Literally: "milord". Polite/formal, but classicially used amongst equals in rank...
wate/washi: Kansai dialect personal pronouns
watashi: Polite personal pronoun.
 
Last edited:
This is amazing work, props to everyone involved there, I wish I could help but I only started studying japanese very recently, but oh well, hopefully more people join the translation project eventually, since there is another WarioWare blog that was made for Smooth Moves and, sadly, wasn't traslanted as well.
 
Back
Top