translation of the comic
Takeuchi's getting meta
Panel 1: アシュリー デビューライブ 会場
Panel 2: ワァー!
Panel 3: バーバラ: アシュリー たのんだよ!
アシュリー: バーバラさま、時給上げてね。 (ワーッ!ワーッ!)
Panel 4: バーバラ: わたしのプロデュースで、アシュリーをスターにすれば、がっぽりおおもうけよ!
Panel 5: ワーッ!ワーッ!
Panel 6: ....。
Panel 7: アシュリー: 歌詞... 忘れた... (ざわざわ ざわざわ)
Panel 8: Oh no (zzz....)
「アシュリー・ファンタジー バンブラPにて配信中よ!」バーバラ
Panel 1: Ashley Debut Live Hall
Panel 2: Waaaaa! (like a playful scream/shout i guess)
Panel 3: Barbara: Ashley, I'm counting on you!
Ashley: Barbara-sama, I'm being paid hourly, right?* (crowd cheering in the background)
Panel 4: If Ashley stars in my production, [there'll be] massive profits!**
Panel 5: (cheering)
Panel 6: ...
Panel 7: Ashley: I forgot... the lyrics... (audience begins to chatter)
Panel 8: Barbara: Oh no
Ashley: (zzz....)
'[the song] Ashley Fantasy, [is being distributed] in Band Brothers P!' - Barbara***
*initially i had (you're paying me hourly, right?) but I feel that would be more suited to くれて instead of あげて so
**she's basically saying she'll make bank and become filthy rich
Takeuchi's getting meta